Difference between revisions of "Braereth/Phrasebook"
Jump to navigation
Jump to search
m |
m |
||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Braereth/nav}} | [[Category: Braereth]]{{Braereth/nav}} | ||
Please note: Braereth and its dialects distinguish between second person singular and plural; that is, there is a difference between “you” when referring to one person ('''''[[tu#Braereth|tu]]''''') and “you” when referring to more than one person ('''''[[vous#Braereth|vous]]'''''). In the [[Tenibvreth (dialect|Tenibvreth dialect]], ''[[vous]]'' is also used when addressing one person as a sign of respect or formality, but this is rare in the other dialects. In the examples below, you will find many words in pairs like '''[[tu#Braereth|tu]]/[[vous#Braereth|vous]]''': In these cases, the singular will always be the first option, and the plural will be the second. | Please note: Braereth and its dialects distinguish between second person singular and plural; that is, there is a difference between “you” when referring to one person ('''''[[tu#Braereth|tu]]''''') and “you” when referring to more than one person ('''''[[vous#Braereth|vous]]'''''). In the [[Tenibvreth (dialect)|Tenibvreth dialect]], ''[[vous#Braereth|vous]]'' is also used when addressing one person as a sign of respect or formality, but this is rare in the other dialects. In the examples below, you will find many words in pairs like '''[[tu#Braereth|tu]]/[[vous#Braereth|vous]]''': In these cases, the singular will always be the first option, and the plural will be the second. | ||
==Greetings & Salutations== | ==Greetings & Salutations== | ||
Line 6: | Line 6: | ||
* '''[[salute#Braereth|Salute]]''' — Hello! Hi! ''An informal greeting. | * '''[[salute#Braereth|Salute]]''' — Hello! Hi! ''An informal greeting. | ||
* '''[[sauve#Braereth|Sauve]]''' —Hello! Hi! Cheers! ''An informal greeting or toast.'' | * '''[[sauve#Braereth|Sauve]]''' —Hello! Hi! Cheers! ''An informal greeting or toast.'' | ||
* '''Bona nuictje — Hello. Good day. ''Literally: “Good night.” Regularly abbreviated as '''Bo’nuictje'''.'' | * '''Bona nuictje''' — Hello. Good day. ''Literally: “Good night.” Regularly abbreviated as '''Bo’nuictje'''.'' | ||
* '''Quomu estaes/estate?''' — How are you? | * '''Quomu estaes/estate?''' — How are you? | ||
* '''Quomu fluictuith? — How are you? How’s it going? ''Only used by the Merineth. Literally: “How is it floating?”'' | * '''Quomu fluictuith?''' — How are you? How’s it going? ''Only used by the Merineth. Literally: “How is it floating?”'' | ||
* '''Quomu fluith? — How are you? How’s it going? ''Only used by the Tenibvreth. Literally: “How is it flowing?” (referring to blood).'' | * '''Quomu fluith?''' — How are you? How’s it going? ''Only used by the Tenibvreth. Literally: “How is it flowing?” (referring to blood).'' | ||
* '''Quomu vaes/ite? — How are you? ''Literally: “How are you going?”'' | * '''Quomu vaes/ite?''' — How are you? ''Literally: “How are you going?”'' | ||
* '''Vaou bene — I’m well ''Literally: “I am going well | ** '''Vaou bene.''' — I’m well. ''Literally: “I am going well.”'' | ||
* '''Quomu nataes/natate? — How are you? How’s it going? ''Only used by the Merineth. Literally: “How dow you swim?”'' | * '''Quomu nataes/natate?''' — How are you? How’s it going? ''Only used by the Merineth. Literally: “How dow you swim?”'' | ||
* '''Quomu te/ve vae? — How are you? How’s it going? ''Literally: “How is it going to/for you?”'' | ** '''Natau bene.''' — I’m well. ''Literally: “I am swimming well.”'' | ||
* '''Me vae bene — I’m well ''Literally: “It is going well to/for me | * '''Quomu te/ve vae?''' — How are you? How’s it going? ''Literally: “How is it going to/for you?”'' | ||
* '''…e tu/vous? — …and you? | ** '''Me vae bene.''' — I’m well. ''Literally: “It is going well to/for me.”'' | ||
* '''…e tu/vous?''' — …and you? | |||
===Introductions=== | ===Introductions=== | ||
* ''' | * '''Quomu te/ve clamaes/clamate?''' — What is your name? | ||
* '''Me | * '''Me clamau Emourja''' — My name is Emory. | ||
* '''Qui | * '''Qui ei l’amicu teu/voustru?''' — Who is your friend? | ||
* '''Ecquistu | * '''Ecquistu ei Feilicju.''' — This is Felix. | ||
* '''Premitzeme/premitzeteme te/ve presintare a meva matra, Reigina''' — Allow me to introduce you to my mother, Regina. | * '''Premitzeme/premitzeteme te/ve presintare a meva matra, Reigina''' — Allow me to introduce you to my mother, Regina. | ||
* '''Incjantatu!''' — Pleased to meet you! | |||
===Niceties=== | ===Niceties=== | ||
Line 30: | Line 31: | ||
* '''Merces.''' — Thank you. | * '''Merces.''' — Thank you. | ||
* '''De nemica.''' — You’re welcome. | * '''De nemica.''' — You’re welcome. | ||
===Apologies=== | |||
* '''Escusame/escusateme.''' — Excuse me. Pardon me. | |||
* '''Meva culpa!''' — I’m sorry. Forgive me. | |||
* '''Misqherith!''' — I’m sorry. My condolences. | |||
===Farewell=== | |||
* '''Tjaou!''' — Good-bye! | |||
* '''Va/ite bene!''' — Good-bye! | |||
* '''Bene nataes/natate!''' — Good-bye! ''Only used by the Merineth. Literally: “Swim well!”'' | |||
==Important Phrases== | ==Important Phrases== | ||
* '''[[lu#Braereth|Lu]] [[sangue#Braereth|sangue]] [[ne#Braereth|ne]] [[sustinere#Braereth|sustine]], [[nous#Braereth|nous]] [[immourtau#Braereth|immourtalis]] [[benedeictju#Braereth|benedeictjis]]!''' — The blood sustains us, blessed immortals! ''A Tenibvreth motto.'' | * '''[[lu#Braereth|Lu]] [[sangue#Braereth|sangue]] [[ne#Braereth|ne]] [[sustinere#Braereth|sustine]], [[nous#Braereth|nous]] [[immourtau#Braereth|immourtalis]] [[benedeictju#Braereth|benedeictjis]]!''' — The blood sustains us, blessed immortals! ''A Tenibvreth motto.'' | ||
** '''''[[lu#Braereth|Lu]] [[croul#Tenibvreth|croul]] [[ne#Braereth|ne]] [[sustinere#Braereth|sustin’]], [[nous#Braereth|nous]] [[immourtau#Braereth|immourtalis]] [[benedeictju#Braereth|benedeictjis]]!''' (In Tenibvreth dialect.)'' | ** '''''[[lu#Braereth|Lu]] [[croul#Tenibvreth|croul]] [[ne#Braereth|ne]] [[sustinere#Braereth|sustin’]], [[nous#Braereth|nous]] [[immourtau#Braereth|immourtalis]] [[benedeictju#Braereth|benedeictjis]]!''' (In Tenibvreth dialect.)'' | ||
* '''[[nous#Braereth|Nous]] [[nascere#Braereth|nascemu]] [[deu#Braereth|deu]] [[soulu#Braereth|soulu]] [[eth#Braereth|eth]] [[au#Braereth|au]] [[soulu#Braereth|soulu]] [[tournare#Braereth|tournamu]].''' — We are born of the earth and to the earth we return. ''An Eomentesa motto.'' | * '''[[nous#Braereth|Nous]] [[nascere#Braereth|nascemu]] [[deu#Braereth|deu]] [[soulu#Braereth|soulu]] [[eth#Braereth|eth]] [[au#Braereth|au]] [[soulu#Braereth|soulu]] [[tournare#Braereth|tournamu]].''' — We are born of the earth and to the earth we return. ''An Eomentesa motto.'' | ||
** '''''[[nozaotris#Eomentesa|Nozaotris]] [[naxer#Eomentesa|naxemo]] [[deo#Eomentesa|deo]] [[solo#Eomentesa|solo]] [[eth#Braereth|eth]] [[ao#Eomentesa|ao]] [[solo#Eomentesa|solo]] [[tornar#Eomentesa|tornamo]].''' (In Eomentesa dialect.)'' | ** '''''[[nozaotris#Eomentesa|Nozaotris]] [[naxer#Eomentesa|naxemo]] [[deo#Eomentesa|deo]] [[solo#Eomentesa|solo]] [[eth#Braereth|eth]] [[ao#Eomentesa|ao]] [[solo#Eomentesa|solo]] [[tornar#Eomentesa|tornamo]].''' (In Eomentesa dialect.)'' | ||
* '''[[n’#Braereth|N’]][[unda#Braereth|unda]] [[vagu#Braereth|vaga]] [[aetrene#Braereth|aetrene]] [[tournare#Braereth|tournae]] [[a#Braereth|a]] [[la#Braereth|la]] [[ripa#Braereth|ripa]].''' — A wandering wave always returns to the shore. ''A Merineth motto.'' | * '''[[n’#Braereth|N’]][[unda#Braereth|unda]] [[vagu#Braereth|vaga]] [[aetrene#Braereth|aetrene]] [[tournare#Braereth|tournae]] [[a#Braereth|a]] [[la#Braereth|la]] [[ripa#Braereth|ripa]].''' — A wandering wave always returns to the shore. ''A Merineth motto.'' | ||
** '''''[[n’#Braereth|N’]][[ynta#Merineth|ynta]] [[baku#Merineth|baka]] [[-r-#Merineth|r]] [[alitrin#Braereth|alitrin]] [[turinal#Braereth|turinali]] [[a#Braereth|a]] [[la#Braereth|la]] [[ripa#Braereth|ripa]].''' (In Merineth dialect.)'' | ** '''''[[n’#Braereth|N’]][[ynta#Merineth|ynta]] [[baku#Merineth|baka]] [[-r-#Merineth|r]] [[alitrin#Braereth|alitrin]] [[turinal#Braereth|turinali]] [[a#Braereth|a]] [[la#Braereth|la]] [[ripa#Braereth|ripa]].''' (In Merineth dialect.)'' | ||
* '''[[loupu#Braereth|Loupu]] [[asteictjantu#Braereth|asteictjantu]] [[aetrene#Braereth|aetrene]] [[tournare#Braereth|tournae]] [[au#Braereth|au]] [[lustru#Braereth|lustru]].''' — A prowling wolf always returns to the den. ''A Merineth motto.'' | |||
** '''''[[un#Braereth|Un]] [[lúpu#Merineth|lúpu]] [[ítitsantu#Merineth|ítitsantu]] [[alitrin#Merineth|alitrin]] [[turinal#Merineth|turinali]] [[alu#Merineth|alu]] [[lystaru#Merineth|lystaru]].''' (In Merineth dialect.)'' |
Latest revision as of 16:11, 4 January 2023
Please note: Braereth and its dialects distinguish between second person singular and plural; that is, there is a difference between “you” when referring to one person (tu) and “you” when referring to more than one person (vous). In the Tenibvreth dialect, vous is also used when addressing one person as a sign of respect or formality, but this is rare in the other dialects. In the examples below, you will find many words in pairs like tu/vous: In these cases, the singular will always be the first option, and the plural will be the second.
Greetings & Salutations
Hello, How are you?
- Salute — Hello! Hi! An informal greeting.
- Sauve —Hello! Hi! Cheers! An informal greeting or toast.
- Bona nuictje — Hello. Good day. Literally: “Good night.” Regularly abbreviated as Bo’nuictje.
- Quomu estaes/estate? — How are you?
- Quomu fluictuith? — How are you? How’s it going? Only used by the Merineth. Literally: “How is it floating?”
- Quomu fluith? — How are you? How’s it going? Only used by the Tenibvreth. Literally: “How is it flowing?” (referring to blood).
- Quomu vaes/ite? — How are you? Literally: “How are you going?”
- Vaou bene. — I’m well. Literally: “I am going well.”
- Quomu nataes/natate? — How are you? How’s it going? Only used by the Merineth. Literally: “How dow you swim?”
- Natau bene. — I’m well. Literally: “I am swimming well.”
- Quomu te/ve vae? — How are you? How’s it going? Literally: “How is it going to/for you?”
- Me vae bene. — I’m well. Literally: “It is going well to/for me.”
- …e tu/vous? — …and you?
Introductions
- Quomu te/ve clamaes/clamate? — What is your name?
- Me clamau Emourja — My name is Emory.
- Qui ei l’amicu teu/voustru? — Who is your friend?
- Ecquistu ei Feilicju. — This is Felix.
- Premitzeme/premitzeteme te/ve presintare a meva matra, Reigina — Allow me to introduce you to my mother, Regina.
- Incjantatu! — Pleased to meet you!
Niceties
- De place. — Please.
- Gratjes. — Thank you.
- Merces. — Thank you.
- De nemica. — You’re welcome.
Apologies
- Escusame/escusateme. — Excuse me. Pardon me.
- Meva culpa! — I’m sorry. Forgive me.
- Misqherith! — I’m sorry. My condolences.
Farewell
- Tjaou! — Good-bye!
- Va/ite bene! — Good-bye!
- Bene nataes/natate! — Good-bye! Only used by the Merineth. Literally: “Swim well!”
Important Phrases
- Lu sangue ne sustine, nous immourtalis benedeictjis! — The blood sustains us, blessed immortals! A Tenibvreth motto.
- Lu croul ne sustin’, nous immourtalis benedeictjis! (In Tenibvreth dialect.)
- Nous nascemu deu soulu eth au soulu tournamu. — We are born of the earth and to the earth we return. An Eomentesa motto.
- N’unda vaga aetrene tournae a la ripa. — A wandering wave always returns to the shore. A Merineth motto.
- Loupu asteictjantu aetrene tournae au lustru. — A prowling wolf always returns to the den. A Merineth motto.